Національний ТУ «Дніпровська політехніка» — відповідність Часу

МЕТАФОРА В НАУКОВО-ТЕХНІЧНОМУ ТЕКСТІ ТА ОСОБЛИВОСТІ ЇЇ ПЕРЕКЛАДУ

Л.В. Бердник1, О.М. Романовський2, К.І. Бондаренко1

1 Україна, м.Дніпро, Національний технічний університет «Дніпровська політехніка»

2 Україна, м.Дніпро, Фаховий коледж ракетно-космічного машинобудування

Дніпровського національного університету імені Олеся Гончара

Full text (PDF) 

Анотація

Мета. Опис основних типів метафор у науково-технічних текстах та визначення специфіки їх перекладу.

Методика дослідження визначається відповідно до кількісної та якісної парадигми та включає описовий та зіставний методи.

Результати дослідження. Схарактеризовано структурні та семантичні типи метафор у науково-технічних текстах та описано специфіку вибору перекладацьких рішень.

Наукова новизна. При аналізі мовного матеріалу було зроблено акцент на причинах виникнення труднощів при передаванні англомовних метафор засобами української мови.

Практичне значення. Сформульовано поради для перекладачів-практиків, спрямовані на зменшення рівня спотворення науково-технічного тексту при перекладі, зумовленого використанням метафор.

Ключові слова: метафора, наукова та технічна термінологія, переклад, науково-технічний переклад.

Перелік посилань

1. Гончарова Т.І. Науково-технічні метафори англійською мовою /Т. І. Гончарова. — Харків, 1996. - 122 с.

2. Дядюра Г. М. Функціональні параметри образності в науковому стилі (на матеріалі текстів природничих та технічних наук): автореф. дис… канд. філол. наук / Г. М. Дядюра. – К., 2001. – 27 с.

3. Хавкіна О. М. Специфіка перекладу української науково-технічної метафори англійською мовою / О. М. Хавкіна // Нова філологія. – 2013. - № 57. – C. 193-196.

Сервіси

Розклад

Соціальні мережі

Facebook
YouTube

Інформаційне партнерство

Прес-центр
Закон про вищу освіту
© 2006-2024 Інформація про сайт